当前位置: 古诗文网---> 知识---> 陆龟蒙《庭前》原文及翻译赏析(合欢的诗句合欢的诗句是什么)

陆龟蒙《庭前》原文及翻译赏析(合欢的诗句合欢的诗句是什么)

  作者:   古诗文网   类别:    知识     发布时间:  2024-04-18    点击:  330 次

陆龟蒙《庭前》原文及翻译赏析

网上有关“陆龟蒙《庭前》原文及翻译赏析”话题很是火热,小编也是针对合欢的诗句合欢的诗句是什么寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

一,陆龟蒙《庭前》原文

合欢能解恙,萱草信忘忧。

尽向庭前种,萋萋特地愁。

二,翻译

珍贵稀有的仙树种植在后宫庭前,瑶草布满了室内镜边。去年的花树依然生机勃勃,繁花锦枝,又在今年的月圆之夜竞相开放,香气袭人。不要让这一切有变化!请让青春年少,如同这花月一般永驻。

三赏析

前面两句,是说稀有的树木种植在宫前,瑶草甚至布置到了镜子旁边,外面生机勃勃的大树,室内是花草香四溢。让人有种身临其境的感觉。

最后两句是诗人希望,青春年少如同这春意盎然的春天一样常驻。

四,作者简介

陆龟蒙,唐代农学家、文学家,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴县人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里,编著有《甫里先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠泽丛书》中,现实针对性强,议论也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休交友,世称“皮陆”,诗以写景咏物

合欢的诗句合欢的诗句是什么

三春过了,看庭西两树,参差花影。妙手仙姝织锦绣 ,细品恍惚如梦。脉脉抽丹,纤纤铺翠,风韵由天定。堪称英秀,为何尝遍清冷。最爱朵朵团团,叶间枝上,曳曳因风动。缕缕朝随红日展,燃尽朱颜谁省。可叹风流,终成憔悴,无限凄凉境。有情明月,夜阑还照香径。

1,念奴娇,著名词牌名之一,念奴是唐代歌女的名字,传说玄宗每年游幸各地时,念奴常暗中随行,因之取念奴为词牌名。名篇有苏轼的《念奴娇·赤壁怀古》等。

2,念奴是唐天宝年间著名歌妓,调名本此。此调有仄二体。《词谱》以苏轼“凭空跳远”词为仄体正格。一百字。前片四十九字;后片五十一字,各十旬四仄韵。此令宜于抒写豪迈感情。

春花荷叶吻合欢,万般风情绕眉梢,怯云羞雨莲含鸾,龙什么意思凤和鸣翻翠浪

合欢的诗句有:它们是你虔诚的注脚一一你身边金合欢树下的黄土,合欢带缓新妆薄。

合欢的诗句有:下有合欢带,鸳鸯文彩合欢绮。注音是:ㄏㄜ_ㄏㄨㄢ。拼音是:héhuān。词性是:名词。结构是:合(上下结构)欢(左右结构)。

合欢的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:

一、词语解释点此查看计划详细内容

参见:合_,合欢

二、引证解释

⒈亦作“合_”。亦作“合_”。联欢;和合欢乐。引《礼记·乐记》:“故酒食者,所以合欢也;乐者,所以象德也;礼者,所以缀*也。”《墨子·明鬼下》:“虽使鬼神诚亡,此犹可以合_聚众,取亲於乡里。”汉焦赣《易林·升之无妄》:“二国合欢,燕齐以安。”明梁辰鱼《浣纱记·采莲》:“自从西施入宫,妙舞清歌,朝_暮乐,不多日,算不得尽了千遭云雨之情,记不起_了上万钟合_之酒。”清方文《柬周颖侯相约同往钱塘》诗之二:“兰陵趣驾者,判醉合欢时。”⒉指男女交欢。引《警世通言·玉堂春落难逢夫》:“沉洪平日原与小_名有情,那时扯在铺上,草草合欢,也当春风一度。”清纪昀《阅微草堂笔记·如是我闻二》:“夫妇亦甚相悦视其衾已合欢矣。”⒊植物名。一名马缨花。落叶乔木,羽状复叶,小叶对生,夜间成对相合,故俗称“夜合花”。夏季开花,头状花序,合瓣花冠,雄蕊多条,淡红色。古人以之赠人,谓能去嫌合好。引三国魏嵇康《养生论》:“合欢蠲忿,萱草忘忧。”晋崔豹《古今注·草木》:“合欢,树似梧桐,枝叶繁互相交结,每风来,_身相解,了不相牵缀,树之阶庭,使人不忿,嵇康种之舍前。”晋崔豹《古今注·问答释义》:“欲蠲人之忿,则赠之青堂,青堂一名合_,合_则忘忿。”南朝梁简文帝《听夜妓》诗:“合欢蠲忿叶,萱草忘忧条。”⒋汉宫殿名。参见“合欢殿”。⒌扇名。参见“合欢扇”。引唐张祜《赋得福州白竹扇子》诗:“犹赖早时君不弃,每怜初作合欢名。”

三、国语词典

一同欢乐。

四、网络解释

合欢(豆科合欢属植物)合欢(AlbiziajulibrissinDurazz.),又名绒花树,马缨花。落叶乔木,夏季开花,头状花序,合瓣花冠,雄蕊多条,淡红色。荚果条形,扁平,不裂。高4-15米。树冠开展;小枝有棱角,嫩枝、花序和叶轴被绒毛或短柔毛。托叶线状披针形;头状花序于枝顶排成圆锥花序;花粉红色;花萼管状,花期6-月;果期8-10月。喜光,耐干燥瘠薄。木材红褐色,纹理直,结构细,干燥时易裂,可制家具、枕木等。树皮可提制栲胶。原产中国、日本、韩国、朝鲜。为威海市市树。合欢(汉语词语)词目:合欢,拼音:héhuān详细解释:1.亦作“合_”。亦作“合_”。1.联欢;和合欢乐。《礼记·乐记》:“故酒食者,所以合欢也;乐者,所以象德也;礼者,所以缀*也。”《墨子·明鬼下》:“虽使鬼神诚亡,此犹可以合_聚众,取亲於乡里。”汉焦赣《易林·升之无妄》:“二国合欢,燕齐以安。”明梁辰鱼《浣纱记·采莲》:“自从西施入宫,妙舞清歌,朝_暮乐,不多日,算不得尽了千遭云雨之情,记不起_了上万钟合_之酒。”清方文《柬周颖侯相约同往钱塘》诗之二:“兰陵趣驾者,判醉合欢时。”2.指男女交欢。《警世通言·玉堂春落难逢夫》:“沉洪平日原与小_名有情,那时扯在铺上,草草合欢,也当春风一度。”清纪昀《阅微草堂笔记·如是我闻二》:“夫妇亦甚相悦视其衾已合欢矣。”3.植物名。一名马缨花。落叶乔木,羽状复叶,小叶对生,夜间成对相合,故俗称“夜合花”。夏季开花,头状花序,合瓣花冠,雄蕊多条,淡红色。古人以之赠人,谓能去嫌合好。3.三国魏嵇康《养生论》:“合欢蠲忿,萱草忘忧。”晋崔豹《古今注·草木》:“合欢,树似梧桐,枝叶繁互相交结,每风来,辄身相解,了不相牵缀,树之阶庭,使人不忿,嵇康种之舍前。”晋崔豹《古今注·问答释义》:“欲蠲人之忿,则赠之青裳,青裳一名合_,合_则忘忿。”南朝梁简文帝《听夜妓》诗:“合欢蠲忿叶,萱草忘忧条。”4.汉宫殿名。参见“合欢殿”。5.扇名。唐张祜《赋得福州白竹扇子》诗:“犹赖早时君不弃,每怜初作合欢名。”参见“合欢扇”。合欢语义:时人赞曰:叶似含羞草,花如锦绣团。见之烦恼无,闻之沁心脾。合欢又名绒花树、夜合花。因昼开夜合故名夜合,合欢作为观赏植物,在过去只有小型的花种,现已有硕大美丽的品种。它常被用于礼仪文化传播、送给朋友言归于好。

关于合欢的诗词

《合欢带·令巍巍》《咏愁·团团明镜合欢床》《合欢,合欢》

关于合欢的成语

相得甚欢买笑迎欢离合悲欢卖笑追欢鼓舞欢欣悲欢离合

关于合欢的词语

鼓舞欢欣悲欢合散悲欢离合合家欢人欢马叫离合悲欢买笑迎欢相得甚欢燕婉之欢纵情欢乐

关于合欢的造句

1、反政府军在离学校数英里的一片沙丘地驻扎过夜,把破旧的皮卡藏在金合欢树庞大的树冠下。

2、并蒂花开瑶岛树,合欢酒进碧筒杯。

3、新银合欢处理与黄荆处理之间相比,效应相当。

4、“太空床”“合欢椅”绝迹展销会。

5、位于伦敦西南郊伍斯特帕尔克的金合欢美容美发沙龙正在寻找学徒。

点此查看

杜甫《水槛遣心二首》原文及翻译赏析

水槛遣心二首原文:

去郭轩楹敞,无村眺望赊。澄江平少岸,幽树晚多花。细雨鱼儿出,微风燕子斜。城中十万户,此地两三家。

蜀天常夜雨,江槛已朝晴。叶润林塘密,衣干枕席清。不堪祗老病,何得尚浮名。浅把涓涓酒,深凭送此生。

水槛遣心二首翻译及注释

翻译 草堂远离喧闹的成都,庭院开阔宽敞,四周没有村落,放眼一望无边。碧澄江水,几乎淹没两岸;葱茏树木,黄昏盛开鲜花。细雨濛濛,鱼儿欢快地跃出水面;微风习习,燕子倾斜着掠过天空。城里拥挤着十万人家,熙熙攘攘;这里却只有两三灯火,清闲自在。

蜀地四川的天气常常在夜里下雨,在水边的栏杆旁已能看到天色转晴。花叶被雨水淋得湿润,树林里密密麻麻地布满水洼,我的衣服和枕席也干了。我不能承受现在的体弱多病,又哪里还看重功利与浮名。慢慢地倒酒来饮,我凭借它来陪伴我的余生。

注释 1水槛(jian):指水亭之槛,可以凭槛眺望,舒畅身心。2去郭轩楹敞:去郭,远离城郭。轩楹:指草堂的建筑物。轩,长廊;楹(ying),柱子。敞,开朗。3无村眺望赊:因附近无村庄遮蔽,故可远望。赊(shē):长,远。4澄江平少岸:澄清的江水高与岸平,因而很少能看到江岸。5城中十万户,此地两三家:将「城中十万户」与「此地两三家」对照,见得此地非常清幽。城中,指成都。6蜀天:蜀中雅州,常多阴雨,号曰漏天。7槛:栏杆。8祗(zhī):恭敬。9尚:崇尚,注重。浮名:虚名。十涓涓:细水缓流的样子。

水槛遣心二首赏析

 第一首诗,首联先写草堂的环境:草堂离城郭很远,庭园开阔宽敞,旁无村落,因而诗人能够极目远眺。中间四句紧接着写眺望到的景色。「澄江平少岸」,诗人凭槛远望,碧澄清澈的江水,浩浩荡荡,似乎和江岸齐平了,这是写远景;「幽树晚多花」则写近景,草堂四周郁郁葱葱的树木,在春日的黄昏里,盛开着姹紫嫣红的花朵,散发出迷人的清香。五、六两句刻画细腻,描写极为生动:「细雨鱼儿出,微风燕子斜。」鱼儿在毛毛细雨中摇曳着身躯,喷吐着水泡儿,欢欣地游到水面来了。燕子轻柔的躯体,在微风的吹拂下,倾斜着掠过水濛濛的天空……这是历来为人传诵的名句。诗人遣词用意精微细致,描写十分生动。「出」写出了鱼的欢欣,极其自然;「斜」写出了燕子的轻盈,逼肖生动。诗人细致地描绘了微风细雨中鱼和燕子的动态,其意在托物寄兴。这二句诗流露出作者热爱春天的喜悦心情,是历来为人传诵的名句。叶梦得《石林诗话》云:「诗语忌过巧。然缘情体物,自有天然之妙,如老杜『细雨鱼儿出,微风燕子斜』,此十字,殆无一字虚设。细雨着水面为沤,鱼常上浮而淰。若大雨,则伏而不出矣。燕体轻弱,风猛则不胜 ,惟微风乃受以为势 ,故又有『轻燕受风斜』之句。」尾联呼应起首两句。以「城中十万户」与「此地两三家」对比,更显得草堂的闲适幽静。这首诗写傍晚时分所见到的微风细雨中的景象,表现了环境的清幽美好和诗人闲适宁静的心情及其对大自然的热爱。全诗八句都是对仗,而且描写中远近交错,精细自然,「自有天然工巧而不见其刻划之痕。」它句句写景,句句有「遣心」之意。诗中描绘的是草堂环境,然而字里行间含蕴的,却是诗人悠游闲适的心情和对大自然、对春天的热爱。

 第二首诗,前两联写景,后两联言志。开篇描绘的是四川一带夜里常常多雨的天气:晚上淅淅沥沥地下了一整夜的雨,等第二天出门以后,靠在水边的栏杆上远望,才看到天色已经开始放晴。夜里的降雨和天明后的放晴构成了对比,烘托出晴朗天气的可贵,由此也引出下文。由于雨水的淋洗,四周的花叶变得很湿润,树林里也布满了水洼;淋湿的衣服已经干了,枕席也变得干净。「叶润林塘密」,表现出诗人生活环境的清幽和静谧;「衣干枕席清」,显示出夜雨的绵长细密,也显示出诗人住所的简陋。紧接着,诗人描写了自己年老多病的现状,表达了他厌倦浮名的心情。「不堪」说明诗人老迈之甚,「何得」说明他对浮名厌倦之深,语气强烈,感情激荡。最后两句写他慢慢倒酒而饮,借此来消遣余生,表达了诗人对自己身世遭遇的感慨和无奈之情。这首诗与前诗相比基调就沉重了些,描绘了一番蜀地的景象。在咏物的同时抒发了诗人对现实的种种不满和郁郁不得志,而又感慨自己老迈无力去改变现世,无奈饮酒来得以消遣。

水槛遣心二首创作背景

 《水槛谴心二首》,大约作于唐肃宗上元二年(761年)。杜甫定居草堂后,经过他的一番经营,草堂园亩扩展了,树木栽多了。水亭旁,还添了专供垂钓、眺望的水槛。诗人经过了长期颠沛流离的生活以后,现在得到了安身的处所,面对着绮丽的风光,情不自禁地写下了一些歌咏自然景物的小诗。

诗词作品: 水槛遣心二首 诗词作者: 唐代 杜甫 诗词归类: 春天、写景、写雨、感慨

李煜《虞美人·风回小院庭芜绿》原文及翻译赏析

虞美人·风回小院庭芜绿原文:

风回小院庭芜绿,柳眼春相续。凭阑半日独无言,依旧竹声新月似当年。笙歌未散尊罍在,池面冰初解。烛明香暗画堂深,满鬓青霜残雪思难任。

虞美人·风回小院庭芜绿翻译及注释

翻译 春风吹回来了,庭院里的杂草变绿了,柳树也生出了嫩叶,一年又一年的春天继续来到人间。独自依靠着栏杆半天没有话说,那吹箫之声和刚刚升起的月亮和往年差不多。乐曲演奏未完,酒宴未散,仍在继续,池水冰面初开。夜深之时,华丽而精美的君室也变得幽深。我已年老,忧思难以承受啊。

注释 1虞美人:词牌名。原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。2风:指春风。庭芜:庭院里的草。芜,丛生的杂草。3柳眼:早春时柳树初生的嫩叶,好像人的睡眼初展,故称柳眼。李商隐《二月二日》诗中有「花须柳眼多无赖,紫蝶黄蜂俱有情」之句。春相续:一年又一年的春天继续来到人间。4凭阑:靠着栏杆。5竹声:竹制管乐器发出的声音。竹,古乐八晋之一,指竹制管乐器,箫、管、笙、笛之类。一说「竹声」为风吹竹叶之声。6笙歌:泛指奏乐唱歌,这里指乐曲。尊罍(lei)在:意谓酒席未散,还在继续。尊罍,一作「尊前」。尊,酒杯,罍,一种酒器,小口大肚,有盖,上部有一对环耳,下部有一鼻可系。7池面冰初解:池水冰面初开,指时已初春。8烛明香暗:是指夜深之时。香,熏香。画堂:一作「画歌」,一作「画楼」;一作「画阑」。指华丽而精美的君室。深:一作「声」,指幽深。9清霜残雪:形容鬓发苍白,如同霜雪,谓年已衰老。思难任(ren):忧思令人难以承受,即指极度忧伤。嗯,忧思。难任,难以承受。任:一作「禁」。

虞美人·风回小院庭芜绿赏析二

 这是一首抒写伤春怀旧之情的作品。从全词看,充满着往事不堪回首的怨愁情思,应是李煜后期的作品,故也有人称其为是后主绝命词第二首。

 此词追昔抚今,在对生机盎然、勃勃向上的春景中寄寓了作者的深沉怨痛,在对往昔的依恋怀念中也蕴含了作者不堪承受的痛悔之情。周汝昌评之曰:「沉痛而味厚,殊耐咀含。学文者细玩之,可以识多途,体深意,而不徒为叫嚣浮化之词所动。」

 词的上片,写春景以引抒出对过去岁月的追忆。作者以景入情,用细腻的观察、清丽的语言极力刻画出了一幅生机勃勃的春光图。但「风回」一句也让读者隐约感到作者虽面对春色,心中却满是旧思的忧愤之情。「凭栏」句一出,词意渐明,「无言」中仿佛有千言万语。「依旧」是对往昔的怀恋,对现实的感慨。如果说上片还是清丽多于灰暗,春光胜于春愁的话,那么下片则是把上片原有的那一点点由回忆中升起的生机在现实的痛苦中消灭了。承接上片引出的对奢华生活的回忆更加深了对现实的不满和愁怨,「烛明」一句中孤独情思,到了「满鬓」一句无法自禁,哀怨至极。这是全词的点题之句,也是全词中最具情感震撼力的一句。全词描写生动,笔触细致,情景融汇,由景见情,由情生景,借伤春以怀旧,借怀旧以发怨,借发怨以显痛苦,结构精妙,意象生动,在感情上十分挚烈,艺术手法上相当成熟,是一篇难得的佳作。

虞美人·风回小院庭芜绿创作背景

 这首词应作于李煜亡国之后,宋太祖开宝九年(976年)正月,李煜打了败仗,失去属国君主的地位,离开江南、宫廷,后妃、臣子由战胜军带到汴京(今河南开封),当了宋王朝的俘虏。宋太祖恼他有过反抗,封他为违命侯,以示惩戒。十月太祖死,太宗即位。十一月,改封李煜为陇西郡公,赐第囚居,两年之间,李煜与旧臣、后妃难得相见,行动言论没有自由,笙歌筵宴都歇,有时贫苦难言。这首词就是在此背景下写成的。

虞美人·风回小院庭芜绿赏析

 开头称春风又回到小院里来,院子里的草又绿了。院子里的柳条上新生柳叶,细长如人睡眼初展,这样的柳叶在春天到来时,连续着生出来。这里写出小院中春天的信息,可以从庭草的绿色里,从柳叶的舒展和相续生出中看出来。「柳眼春相续」,写得很细,是诗人的观察。这里也透露出他的寂寞之感来。他在《玉楼春》里写在金陵时的春天景象:「晚妆初了明肌雪,春殿嫔娥鱼贯列。凤箫吹断水云闲,重按霓裳歌遍彻。」是盛极一时,跟被拘留中的寂寞正好构成对照。想起当日的情况,靠着栏杆半天没有一句话,透露他对故国之思的痛苦心情。这时想替自己排解,说风吹竹子的声音和新月的照耀还像当年。想来小院中还有竹子,春风吹来,还有竹声。不过跟《玉楼春》写的「醉拍阑干情味切」相比,这时的「半日独无言」又构成鲜明的对照了。

 下半片写他在赐第里还有故妓,还可以奏乐。笙歌未散,酒杯还在,还可以喝酒。春天到来,池面冰开始融化了。就他的处境来说,也许也像东风解冻。「烛明香暗画堂深,满鬓清霜残雪思难任。」用「烛明香暗」来陪衬「画堂深」,用「满鬓清霜残雪」的霜雪来反衬东风解冻的「冰初解」。「画堂深」是深沉,看来故妓的奏乐也是寂寞中的聊以 ,不能跟「凤箫吹断水云闲,重按霓裳歌遍彻」相比,所以无法解除寂寞,因此有画堂深沉的感觉。东风解冻透露春天的气息,但对他说来,春天永远过去了,这表现在四十岁光景的人已经是满鬓霜雪了,这里含有对故国的怀念、亡国的痛苦难以负担。这首词,结合被俘后的生活来反映故国之思,写春天的到来,东风的解冻,都无法减轻他的痛苦。

诗词作品: 虞美人·风回小院庭芜绿 诗词作者: 五代 李煜 诗词归类: 宋词三百首、春天、写景、怀旧

刘禹锡《赏牡丹》原文及翻译赏析

赏牡丹原文:

庭前芍药妖无格,池上芙蕖净少情。唯有牡丹真国色,花开时节动京城。

赏牡丹翻译及注释

翻译 庭前的芍药妖娆艳丽却缺乏骨格,池中的荷花清雅洁净却缺少情韵。只有牡丹才是真正的天姿色,到了开花的季节引得无数的人来欣赏,惊动了整个长安城。

注释 妖:艳丽、妩媚。格:骨格。牡丹别名「木芍药」,芍药为草本,又称「没骨牡丹」,故作者称其「无格」。在这里,无格指格调不高。芙蕖:即莲花。国色:原意为一国中姿容最美的女子,此指牡丹花色卓绝,艳丽高贵。京城:指 唐朝 的京师长安,长安是 唐代 的首都、京城。

赏牡丹翻译及注释二

翻译 庭院中的芍药花艳丽虽艳丽,但格调不高;池面上的荷花明净倒是明净,却缺少热情;只有牡丹花才是真正的国色,是最美的花,当它开花的时候,其盛况轰动了整个京城。

注释 1牡丹:着名的观赏植物。古无牡丹之名,统称芍药,后以木芍药称牡丹。一般谓牡丹之称在唐以后,但在唐前,已见于记载。2庭前芍药:喻指宦官、权贵。芍药:多年生草本植物,属毛茛科,初夏开花,形状与牡丹相似。妖无格:妖娆美丽,但缺乏标格。妖:艳丽、妩媚。格:骨格。无格指格调不高。郑虔《胡本草》:「芍药,一名没骨花。」牡丹别名「木芍药」,芍药为草本,又称「没骨牡丹」,故作者称其「无格」。3芙蕖(qu):荷花的别名。《尔雅·释草》:「荷,芙渠。其茎茄,其叶蕸,其本蔤,其华菡萏,其实莲,其根藕,其中菂,菂中薏。」郭璞注:「(芙渠)别名芙蓉,江东呼荷。」4国色:倾国之色。原意为一国中姿容最美的女子,此指牡丹花色卓绝,艳丽高贵。李濬《松窗杂录》:「上颇好诗,因问脩己曰:『今京邑传唱牡丹花诗,谁为首出?』 脩己对曰:『臣尝闻公卿间多吟赏中书舍人李正封诗曰:「天香夜染衣,国色朝酣酒。」』上闻之,嗟赏移时。」吴钢、张天池《刘禹锡诗文选注》认为此为作者用来喻指革新人士。5「花开」句:说明 唐代 观赏牡丹风气极盛。李肇《唐国史补》卷中:「京城贵游尚牡丹,三十余年矣。每春暮,车马若狂,以不耽玩为耻。执金吾铺官围外,寺观种以求利,一本有直数万者。元和末,韩令始至长安,居第有之,遽命斸去,曰:『吾岂效儿女子耶!』」白居易《买花》:「帝城春欲暮,喧喧车马度。共道牡丹时,相随买花去。贵贱无常价,酬直看花数:灼灼百朵红,戋戋五束素。上张幄幕庇,旁织巴篱护。水洒复泥封,移来色如故。家家习为俗,人人迷不悟。」京城:一般认为是指长安,但刘锬编的《咏花古诗欣赏》、鲍思陶等编的《中国名胜诗联精鉴》以及谢明等编的《历代咏物诗选读》认为此诗中的京城是指洛阳。

赏牡丹赏析

 此诗乃赞颂牡丹之作,其赞颂之手法,乃用抑彼扬此的反衬之法。诗人没有从正面描写牡丹的姿色,而是从侧面来写牡丹。诗一开始先评赏芍药和芙蕖。芍药与芙蕖本是为人所喜爱的花卉,然而诗人赞颂牡丹,乃用「芍药妖无格」和「芙蕖净少情」以衬托牡丹之高标格和富于情韵之美。「芍药」,本来同样是一种具有观赏价值的花卉,但据说到了唐代武则天以后,「牡丹始盛而芍药之艳衰」 (王禹傅《芍药诗序》)。以至有人将牡丹比为「花王」,把芍药比作「近侍」。此处,刘禹锡也怀着主观感情,把芍药说成虽妖娆但格调不高。「芙蕖」,是在诗文中常以清高洁净的面目出现的花卉,但刘禹锡大概因为她亭亭玉立于池面之中,令人只可远观而不可近玩的缘故,说她纯洁而寡情。这里暗示了牡丹兼具妖、净、格、情四种资质,可谓花中之最美者。

 前两句用的是抑彼扬此的手法,为牡丹的出现作铺垫,而第三句笔锋一转,从正面赞颂牡丹。「唯有」一词,突出强调了只有牡丹才配称「真国色」,表明了诗人对牡丹的偏爱。「国色天香」则成了当时对牡丹的定评,也为后人所乐于接受和沿用。牡丹是花中之王,「百般颜色百般香」(邵雍《牡丹吟》)。但此诗却只字未提牡丹的色香,仅说「花开时节动京城」。这句表现了人们倾城而出观赏牡丹的热闹景象,以此赞颂牡丹为人赏爱的倾国之色。牡丹在诗人眼里,她姿色超群,是国中最佳「美人」。由于牡丹具有无与伦比的姿色,竞使得花开时节京城轰动,人们竞相品赏,生动地描述了当时的时尚,说出了多数人的心声。这里「动」字用得极妙,仿佛使人看到了当时人们为了观赏牡丹而万人空巷、人头攒动的生动场面。

 这短短四句诗,写了三种名花,而其中又深含了诗人丰富的审美思想。诗人没有忘记对芍药与荷花美好一面的赞誉,却又突出了牡丹的姿色,令人玩味无穷。作为花木,本来无所谓格调高下和感情的多寡,但诗人用拟人化和烘托的手法,巧妙生动地把自然美变成了艺术美,给人留下了难忘的印象。

赏牡丹创作背景

 牡丹是中国特产的名花,春末开花,花大而美。唐代高宗、武后时始从汾晋(今山西汾河流域)移植于京城,玄宗时犹视为珍品。此诗即写唐人赏牡丹的盛况。关于此诗的创作时间与地点,由陶敏、陶红雨校注的《刘禹锡全集编年校注》根据诗中用李正封「国色」之语推测此诗为大和二年(828年)至五年831年作者在长安所作;瞿蜕园的《刘禹锡集笺证》认为,此诗作于唐大和年间作者重入长安之时;高志忠的《刘禹锡诗编年校注》认为,此诗与《浑侍中宅牡丹》作于同时;吴钢、张天池《刘禹锡诗文选注》疑此诗为永贞革新时所作。 诗词作品: 赏牡丹 诗词作者:唐代 刘禹锡 诗词归类: 牡丹

关于“陆龟蒙《庭前》原文及翻译赏析”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。翰林诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.sxgzm.cn/zhishi/8734.html

主栏目导航

新增导航栏目

热门知识

热门诗文

热门名句

朝代诗人

热门成语